<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="/xsl/rss.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<!--åå®¢åå«æ¥å¿ï¼æ¯äºèç½ä¸ä¸ç§ä¸ªäººä¹¦ååäººéäº¤æµçå·¥å·ãéè¿åå®¢è®°å½ä¸å·¥ä½ãå­¦ä¹ ãçæ´»åå¨±ä¹çç¹æ»´ï¼çè³è§ç¹åè¯è®ºï¼ä»èå¨ç½ä¸å»ºç«ä¸ä¸ªå®å¨å±äºèªå·±çä¸ªäººå¤©å°ãå»ºç«åå®¢ï¼æå©äºä»äººå¨äºèç½ä¸æ´å¥½å°è®¤è¯æ¨ï¼ä¹æå©äºæ¨æ´å¥½çåå«äººäº¤æµãåå®¢ä¸çæ¯ä¸ä¸ªå¼æ¾åå±äº«çä¸çãæçåå®¢ç±æçå¬å¸å¼åï¼ç®åæ¯åè´¹æå¡ã--> 
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

	<channel>
		<title> 叮咚古风铃</title>
		<link>http://zzjgfl.blog.sohu.com/</link>
		<description><![CDATA[任何冰雪都不会挡住春天来临的脚步]]></description>
		<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 20:01:22 +0800</pubDate>
		<generator>搜狐博客</generator>
		<image>
			<title>http://blog.sohu.com</title>
			<url>http://js.pp.sohu.com/ppp/blog/images/common/logo_150_60.gif</url>
			<link>http://blog.sohu.com/</link>
			<width>100</width>
			<height>43</height>
			<description>搜狐博客</description>
		</image>
		<item>
			<title>胡锦涛十七大重要讲话</title>
			<link>http://zzjgfl.blog.sohu.com/104149266.html</link>
			<comments>http://zzjgfl.blog.sohu.com/104149266.html#comment</comments>
			<dc:creator> 叮咚古风铃</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 20:01:22 +0800</pubDate>
			<guid>http://zzjgfl.blog.sohu.com/104149266.html</guid>
			<description><![CDATA[<br /><font size="4">(一)提高自主创新能力，建设创新型国家。这是国家发展战略的核心，是提高综合国力的关键。要坚持走中国特色自主创新道路，把增强自主创新能力贯彻到现代化建设各个方面。认真落实国家中长期科学和技术发展规划纲要，加大对自主创新投入，着力突破制约经济社会发展的关键技术。加快建设国家创新体系，支持基础研究、前沿技术研究、社会公益性技术研究。加快建立以企业为主体、市场为导向、产学研相结合的技术创新体系，引导和支持创新要素向企业集聚，促进科技成果向现实生产力转化。深化科技管理体制改革，优化科技资源配置，完善鼓励技术创新和科技成果产业化的法制保障、政策体系、激励机制、市场环境。实施知识产权战略。充分利用国际科技资源。进一步营造鼓励创新的环境，努力造就世界一流科学家和科技领军人才，注重培养一线的创新人才，使全社会创新智慧竞相迸发、各方面创新人才大量涌现。<br /><br />　　(二)加快转变经济发展方式，推动产业结构优化升级。这是关系国民经济全局紧迫而重大的战略任务。要坚持走中国特色新型工业化道路，坚持扩大国内需求特别是消费需求的方针，促进经济增长由主要依靠投资、出口拉动向依靠消费、投资、出口协调拉动转变，由主要依靠第二产业带动向依靠第一、第二、第三产业协同带动转变，由主要依靠增加物质资源消耗向主要依靠科技进步、劳动者素质提高、管理创新转变。发展现代产业体系，大力推进信息化与工业化融合，促进工业由大变强，振兴装备制造业，淘汰落后生产能力；提升高新技术产业，发展信息、生物、新材料、航空航天、海洋等产业；发展现代服务业，提高服务业比重和水平；加强基础产业基础设施建设，加快发展现代能源产业和综合运输体系。确保产品质量和安全。鼓励发展具有国际竞争力的大企业集团。<br /><br />　　(三)统筹城乡发展，推进社会主义新农村建设。解决好农业、农村、农民问题，事关全面建设小康社会大局，必须始终作为全党工作的重中之重。要加强农业基础地位，走中国特色农业现代化道路，建立以工促农、以城带乡长效机制，形成城乡经济社会发展一体化新格局。坚持把发展现代农业、繁荣农村经济作为首要任务，加强农村基础设施建设，健全农村市场和农业服务体系。加大支农惠农政策力度，严格保护耕地，增加农业投入，促进农业科技进步，增强农业综合生产能力，确保国家粮食安全。加强动植物疫病防控，提高农产品质量安全水平。以促进农民增收为核心，发展乡镇企业，壮大县域经济，多渠道转移农民就业。提高扶贫开发水平。深化农村综合改革，推进农村金融体制改革和创新，改革集体林权制度。坚持农村基本经营制度，稳定和完善土地承包关系，按照依法自愿有偿原则，健全土地承包经营权流转市场，有条件的地方可以发展多种形式的适度规模经营。探索集体经济有效实现形式，发展农民专业合作组织，支持农业产业化经营和龙头企业发展。培育有文化、懂技术、会经营的新型农民，发挥亿万农民建设新农村的主体作用。<br /><br />　　(四)加强能源资源节约和生态环境保护，增强可持续发展能力。坚持节约资源和保护环境的基本国策，关系人民群众切身利益和中华民族生存发展。必须把建设资源节约型、环境友好型社会放在工业化、现代化发展战略的突出位置，落实到每个单位、每个家庭。要完善有利于节约能源资源和保护生态环境的法律和政策，加快形成可持续发展体制机制。落实节能减排工作责任制。开发和推广节约、替代、循环利用和治理污染的先进适用技术，发展清洁能源和可再生能源，保护土地和水资源，建设科学合理的能源资源利用体系，提高能源资源利用效率。发展环保产业。加大节能环保投入，重点加强水、大气、土壤等污染防治，改善城乡人居环境。加强水利、林业、草原建设，加强荒漠化石漠化治理，促进生态修复。加强应对气候变化能力建设，为保护全球气候作出新贡献。<br /><br />　　(五)推动区域协调发展，优化国土开发格局。缩小区域发展差距，必须注重实现基本公共服务均等化，引导生产要素跨区域合理流动。要继续实施区域发展总体战略，深入推进西部大开发，全面振兴东北地区等老工业基地，大力促进中部地区崛起，积极支持东部地区率先发展。加强国土规划，按照形成主体功能区的要求，完善区域政策，调整经济布局。遵循市场经济规律，突破行政区划界限，形成若干带动力强、联系紧密的经济圈和经济带。重大项目布局要充分考虑支持中西部发展，鼓励东部地区带动和帮助中西部地区发展。加大对革命老区、民族地区、边疆地区、贫困地区发展扶持力度。帮助资源枯竭地区实现经济转型。更好发挥经济特区、上海浦东新区、天津滨海新区在改革开放和自主创新中的重要作用。走中国特色城镇化道路，按照统筹城乡、布局合理、节约土地、功能完善、以大带小的原则，促进大中小城市和小城镇协调发展。以增强综合承载能力为重点，以特大城市为依托，形成辐射作用大的城市群，培育新的经济增长极。<br /><br />　　(六)完善基本经济制度，健全现代市场体系。坚持和完善公有制为主体、多种所有制经济共同发展的基本经济制度，毫不动摇地巩固和发展公有制经济，毫不动摇地鼓励、支持、引导非公有制经济发展，坚持平等保护物权，形成各种所有制经济平等竞争、相互促进新格局。深化国有企业公司制股份制改革，健全现代企业制度，优化国有经济布局和结构，增强国有经济活力、控制力、影响力。深化垄断行业改革，引入竞争机制，加强监管和社会监督。加快建设国有资本经营预算制度。完善各类国有资产管理体制和制度。推进集体企业改革，发展多种形式的集体经济、合作经济。推进公平准入，改善融资条件，破除体制障碍，促进个体、私营经济和中小企业发展。以现代产权制度为基础，发展混合所有制经济。加快形成统一开放竞争有序的现代市场体系，发展各类生产要素市场，完善反映市场供求关系、资源稀缺程度、环境损害成本的生产要素和资源价格形成机制，规范发展行业协会和市场中介组织，健全社会信用体系。<br /><br />　　(七)深化财税、金融等体制改革，完善宏观调控体系。围绕推进基本公共服务均等化和主体功能区建设，完善公共财政体系。深化预算制度改革，强化预算管理和监督，健全中央和地方财力与事权相匹配的体制，加快形成统一规范透明的财政转移支付制度，提高一般性转移支付规模和比例，加大公共服务领域投入。完善省以下财政体制，增强基层提供公共服务能力。实行有利于科学发展的财税制度，建立健全资源有偿使用制度和生态环境补偿机制。推进金融体制改革，发展各类金融市场，形成多种所有制和多种经营形式、结构合理、功能完善、高效安全的现代金融体系。提高银行业、证券业、保险业竞争力。优化资本市场结构，多渠道提高直接融资比重。加强和改进金融监管，防范和化解金融风险。完善人民币汇率形成机制，逐步实现资本项目可兑换。深化投资体制改革，健全和严格市场准入制度。完善国家规划体系。发挥国家发展规划、计划、产业政策在宏观调控中的导向作用，综合运用财政、货币政策，提高宏观调控水平。<br /><br />　　(八)拓展对外开放广度和深度，提高开放型经济水平。坚持对外开放的基本国策，把&ldquo;引进来&rdquo;和&ldquo;走出去&rdquo;更好结合起来，扩大开放领域，优化开放结构，提高开放质量，完善内外联动、互利共赢、安全高效的开放型经济体系，形成经济全球化条件下参与国际经济合作和竞争新优势。深化沿海开放，加快内地开放，提升沿边开放，实现对内对外开放相互促进。加快转变外贸增长方式，立足以质取胜，调整进出口结构，促进加工贸易转型升级，大力发展服务贸易。创新利用外资方式，优化利用外资结构，发挥利用外资在推动自主创新、产业升级、区域协调发展等方面的积极作用。创新对外投资和合作方式，支持企业在研发、生产、销售等方面开展国际化经营，加快培育我国的跨国公司和国际知名品牌。积极开展国际能源资源互利合作。实施自由贸易区战略，加强双边多边经贸合作。采取综合措施促进国际收支基本平衡。注重防范国际经济风险。<br /><br />　　实现国民经济又好又快发展，必将进一步增强我国经济实力，彰显社会主义市场经济的强大生机活力。<br /></font>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>奥巴马的就任演讲稿</title>
			<link>http://zzjgfl.blog.sohu.com/103830479.html</link>
			<comments>http://zzjgfl.blog.sohu.com/103830479.html#comment</comments>
			<dc:creator> 叮咚古风铃</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 7 Nov 2008 10:17:32 +0800</pubDate>
			<guid>http://zzjgfl.blog.sohu.com/103830479.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><br /><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1814.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/11/7/10/16/11e1cb02e34g215.jpg" border="0" /></p>
<p align="left"><span>H</span><span>ello, Chicago.</span></p>
<p align="left"><span>If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.</span></p>
<p align="left"><span>美国是一个一切皆有可能的地方，如果还有人对这一点心存怀疑，如果还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们时代是否还有活力，还有人怀疑我们民主制度的力量，那么，你们今晚正是对那些疑问作出了回答。</span></p>
<p align="left"><span>It&rsquo;s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.</span></p>
<p align="left"><span>在学校和教堂周围所出现的前所未有的长队是答案，这个国家从未见过这么多的人前来投票，人们排三个、四个小时的队来进行有生以来的第一次投票，因为他们相信这一次将会不同，他们发出的声音可能就是那个差别。</span></p>
<p align="left"><span>It&rsquo;s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.</span></p>
<p align="left"><span>这是一个年轻人和年老人、富人和穷人、民主党人和共和党人、黑人、白人、西班牙裔人、亚裔、印第安人、同性恋和异性恋、残障人士和健全人士所作出的回答。美国人向世界发出一个信息：我们从不只是一些个人的累加或者</span><span><font face="Times New Roman">&ldquo;</font></span><span>红色州</span><span><font face="Times New Roman">&rdquo;</font></span><span>和</span><span><font face="Times New Roman">&ldquo;</font></span><span>蓝色州</span><span><font face="Times New Roman">&rdquo;</font></span><span>的累加。</span></p>
<p align="left"><span>We are, and always will be, the United States of America.</span></p>
<p align="left"><span>我们是，我们永远是美利坚合众国。</span></p>
<p align="left"><span>It&rsquo;s the answer that led those who&rsquo;ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.</span></p>
<p align="left"><span>这是一个引导人们的答案，太多的人在很长的时间内给他们说这个答案，以至于他们对此持愤世疾俗的态度，对我们是否可以再一次把握历史的希望感到担心和怀疑。</span></p>
<p align="left"><span>It&rsquo;s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.</span></p>
<p align="left"><span>已经过去了很长时间，但是今晚，由于我们今天在这场选举所采取的行动，在这个决定性的时候，变革来到了美国。</span></p>
<p align="left"><span>A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain.</span></p>
<p align="left"><span>今晚早些时候，我接到来自参议员麦凯恩的一个特别有风度的电话。</span></p>
<p align="left"><span>Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he&rsquo;s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.</span></p>
<p align="left"><span>麦凯恩在这场选战中进行了长期和艰苦的努力，他为这个他所爱的国家战斗了更长的时间，作出了更艰苦的努力。他为美国承受了我们中的大多数人无法想像的牺牲。由于这位勇敢和无私领导人的服务，我们的生活变得更好。</span></p>
<p align="left"><span>I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they&rsquo;ve achieved. And I look forward to working with them to renew this nation&rsquo;s promise in the months ahead.</span></p>
<p align="left"><span>我向他表示祝贺，我向佩林州长表示祝贺，向他们所取得的成果表示祝贺，我盼望与他们共事以继续这个国家在未来岁月的承诺。</span></p>
<p align="left"><span>I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.</span></p>
<p align="left"><span>我想感谢我在竞选旅程的伙伴，一位用心竞选的男士，一位为和他一起在斯克兰顿街头一同长大的男人和女子代言、经常坐火车回特拉华州的男士，美国当选副总统拜登。</span></p>
<p align="left"><span>And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation&rsquo;s next first lady Michelle Obama.</span></p>
<p align="left"><span>如果没有我过去</span><span><font face="Times New Roman">16</font></span><span>年最好的朋友、我们家庭的中坚、我生命中的挚爱，我今天晚上不可能站在这里，美国下一位第一夫人米歇尔</span><span><font face="Times New Roman">-</font></span><span>奥巴马。</span></p>
<p align="left"><span>Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that&rsquo;s coming with us to the new White House.</span></p>
<p align="left"><span>萨沙和马莉娅，我爱你们，我对你们的爱超出了你们的想象。你们已赢得了新的宠物狗，它将和我们一起前往新的白宫。</span></p>
<p><span><br /></span>&nbsp;</p>
<p align="left"><span>And while she&rsquo;s no longer with us, I know my grandmother&rsquo;s watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.</span></p>
<p align="left"><span>尽管她没能和我们在一起，但我知道，我的祖母和养大我的家人在看着我，我今晚很想念他们，我知道我欠他们的东西是无法计量的。我的妹妹马娅、我的姐姐奥玛，我其他的兄弟和姐妹，非常感谢你们对我的支持，我感谢他们。</span></p>
<p align="left"><span>To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you&rsquo;ve given me. I am grateful to them.</span></p>
<p align="left"><span>我的妹妹马娅、我的姐姐奥玛，我其他的兄弟和姐妹，非常感谢你们对我的支持，我感谢他们。</span></p>
<p align="left"><span>And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best -- the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.</span></p>
<p align="left"><span>我的竞选经理大卫</span><span><font face="Times New Roman">-</font></span><span>普劳夫，这位竞选活动的无名英雄，他进行了最好的政治竞选活动，我认为这是美国历史上最棒的。</span></p>
<p align="left"><span>To my chief strategist David Axelrod who&rsquo;s been a partner with me every step of the way.</span><span><font face="Times New Roman"> </font></span><span>To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you&rsquo;ve sacrificed to get it done.</span></p>
<p align="left"><span>我的首席策略师大卫</span><span><font face="Times New Roman">-</font></span><span>艾克斯罗德，他一直是追随我的伙伴。你们组建了政治史上最好的竞选团队，是你们成就了今天，我永远感谢你们为此所作出的牺牲。</span></p>
<p align="left"><span>But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.</span></p>
<p align="left"><span>但最重要的是，我永远不会忘记这场胜利真正属于谁，它属于你们，它属于你们。</span></p>
<p align="left"><span>I was never the likeliest candidate for this office. We didn&rsquo;t start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.</span></p>
<p align="left"><span><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span>我从来不是最有可能获得这一职务的候选人。我们刚开始并没有太多资金，也没有得到许多人的支持。我们的竞选活动并非始自华盛顿的大厅里，而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。那些辛勤工作的人们从自己微薄的储蓄中捐出</span><span><font face="Times New Roman">5</font></span><span>美元、</span><span><font face="Times New Roman">10</font></span><span>美元、</span><span><font face="Times New Roman">20</font></span><span>美元。</span></p>
<p align="left"><span>It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation&rsquo;s apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.</span></p>
<p align="left"><span>竞选活动因为年轻人的支持而越来越有声势，他们拒绝了他们那一代对政治不感兴趣的神话，他们离开家，从事那些薪水少而且辛苦的工作。</span></p>
<p align="left"><span>It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.</span></p>
<p align="left"><span>竞选活动的声势也来自那些已不再年轻的人们，他们冒着严寒酷暑，敲开陌生人的家门进行竞选宣传；竞选声势也源自数百万的美国民众，他们充当志愿者和组织者，他们证明了在两百多年以后，民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。这是你们的胜利。</span></p>
<p align="left"><span>This is your victory.</span></p>
<p align="left"><span>这是你们的胜利。</span></p>
<p align="left"><span>And I know you didn&rsquo;t do this just to win an election. And I know you didn&rsquo;t do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime -- two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.</span></p>
<p align="left"><span><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span>我知道你们的所做的一切并不只是为了赢得选举，我也知道你们做这一切并不是为了我。你们这样做是因为你们明白前面的任务有多么艰巨。即便我们今晚欢呼庆祝，我们也知道明天将面临我们一生之中最艰难的挑战</span><span><font face="Times New Roman">&mdash;&mdash;</font></span><span>两场战争、一个面临危险的星球，一个世纪以来最严重的金融危机。</span></p>
<p align="left"><span>Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they&rsquo;ll make the mortgage or pay their doctors&rsquo; bills or save enough for their child&rsquo;s college education.</span></p>
<p align="left"><span>就在我们今晚站在这里的时刻，我们知道勇敢的美国士兵在伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中醒来，他们冒着生命危险来保护着我们的生命。仍有在孩子熟睡后仍难以入眠的父母，他们担心如何偿还按揭月供、付医药费或是存够钱让孩子上大学。</span></p>
<p align="left"><span>&nbsp;</span></p>
<p align="left"><span>There&rsquo;s new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.</span><span><font face="Times New Roman"> </font></span></p>
<p align="left"><span>我们需要开发新的能源、创造新的工作岗位，我们需要修建新学校，应对众多威胁、修复与许多国家的盟友关系。</span></p>
<p align="left"><span>The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.</span></p>
<p align="left"><span>前方的道路将很漫长，我们攀登的脚步会很艰辛。我们可能无法在一年甚至一个任期内实现这些目标，但我从未像今晚这样满怀希望，我们将实现我们的目标。</span></p>
<p align="left"><span>I promise you, we as a people will get there.</span><span><font face="Times New Roman"> </font></span></p>
<p align="left"><span>我向你们承诺</span><span><font face="Times New Roman">&mdash;&mdash;</font></span><span>我们作为一个整体将会达成目标。</span></p>
<p align="left"><span>There will be setbacks and false starts. There are many who won&rsquo;t agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can&rsquo;t solve every problem.</span></p>
<p align="left"><span>我们会遭遇挫折和不成功的起步。我作为总统所做的每项决定或政策，会有许多人持有异议，我们也知道，政府不能解决所有问题。</span></p>
<p align="left"><span>But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it&rsquo;s been done in America for 221 years -- block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.</span><span><font face="Times New Roman"> </font></span></p>
<p align="left"><span>但我将总是会向你们坦陈我们所面临的挑战。我会听取你们的意见，尤其是存在不同意见的时候。最重要的是，我会请求你们参与重建这个国家，以美国</span><span><font face="Times New Roman">221</font></span><span>年来从未改变的唯一方式</span><span><font face="Times New Roman">-</font></span><span>一砖一瓦、同心协力。</span></p>
<p align="left"><span>What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were.</span></p>
<p align="left"><span><font face="Times New Roman">21</font></span><span>个月前在寒冬所开始的一切不应当在今天这个秋夜结束。今天的选举胜利并不是我们所寻求的改变</span><span><font face="Times New Roman">--</font></span><span>这只是我们进行改变的机会。如果我们仍然按照过去的方式行事，我们所寻求的改变将不会发生。</span></p>
<p align="left"><span>It can&rsquo;t happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.</span><span><font face="Times New Roman"> </font></span></p>
<p align="left"><span>没有你们，没有服务和牺牲的新精神，就不可能发生改变。</span></p>
<p align="left"><span>So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it&rsquo;s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.</span><span><font face="Times New Roman"> </font></span></p>
<p align="left"><span>因此，让我们发扬新的爱国和负责精神，所有的人都下定决心参与其中，更加努力地工作，不仅是为自己而是为彼此。让我们记住这一点，如果说这场金融危机教会了我们什么东西的话，那就是我们不可能在金融以外的领域处于困境的同时拥有繁荣兴旺的华尔街。</span></p>
<p align="left"><span>In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let&rsquo;s resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.</span></p>
<p align="left"><span>在这个国家，我们患难与共。让我们抵制重走老路的诱惑，避免重新回到令美国政治长期深受毒害的党派纷争、小题大作、不成熟的表现。</span></p>
<p align="left"><span>Let&rsquo;s remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.</span></p>
<p align="left"><span>让我们记住，是伊利诺伊州的一名男子首次将共和党的旗帜扛到了白宫。共和党是建立在自立、个人自由以及国家团结的价值观之上的。</span></p>
<p align="left"><span>Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.</span></p>
<p align="left"><span>这也是我们所有人共同的价值观。虽然民主党今天晚上赢得了巨大的胜利，但我们是以谦卑的态度和弥合阻碍我们进步的分歧的决心赢得这场胜利的。</span></p>
<p align="left"><span>As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.</span></p>
<p align="left"><span>林肯在向远比我们眼下分歧更大的国家发表讲话时说，我们不是敌人，而是朋友</span><span><font face="Times New Roman">&hellip;&hellip;</font></span><span>虽然激情可能会褪去，但这不会割断我们感情上的联系。</span></p>
<p align="left"><span>And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.</span></p>
<p align="left"><span>对于那些现在没有投票给我的美国人，我想说，我可能没有赢得你们的选票，但是我听到了你们的声音，我需要你们的帮助，而且我也将是你们的总统。</span></p>
<p><span><br /></span>&nbsp;</p>
<p align="left"><span>And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.</span></p>
<p align="left"><span>对于那些彻夜关注美国大选的海外人士，从国会到皇宫，以及在被遗忘的角落里挤在收音机旁的人们，我们的经历虽然各有不同，但是我们的命运是一样的，新的美国领导层已产生了。</span></p>
<p align="left"><span>To those -- to those who would tear the world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you. And to all those who have wondered if America&rsquo;s beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.</span></p>
<p align="left"><span>那些想要颠覆这个世界的人们，我们将击败你们。那些追求和平和安全的人们，我们支持你们。那些所有怀疑美国 的灯塔能否能像以前一样明亮的人们，今天晚上我们再次证明，我们国家真正的力量并非来自我们武器的威力或财富的规模，而是来自我们理想的持久力量：民主、 自由、机会、不屈服的希望。</span></p>
<p align="left"><span>That&rsquo;s the true genius of America: that America can change. Our union can be perfected. What we&rsquo;ve already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.</span></p>
<p align="left"><span>这才是美国真正的精华</span><span><font face="Times New Roman">&mdash;&mdash;</font></span><span>美国能够改变。我们的联邦会日渐完美。我们现在已取得的成就为我们将来能够取得和必须取得的成就增添了希望。</span></p>
<p align="left"><span>This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that&rsquo;s on my mind tonight&rsquo;s about a woman who cast her ballot in Atlanta. She&rsquo;s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.</span></p>
<p align="left"><span>这次大选创造了多项第一，也诞生了很多将世代流传的故事。但是今天晚上令我难忘的却是在亚特兰大投票的一名妇女：安</span><span><font face="Times New Roman">-</font></span><span>尼克松</span><span><font face="Times New Roman">-</font></span><span>库波尔。她和其他数百万排队等待投票的选民没有什么差别，除了一点：她已是</span><span><font face="Times New Roman">106</font></span><span>岁的高龄。</span></p>
<p align="left"><span>She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn&rsquo;t vote for two reasons -- because she was a woman and because of the color of her skin.</span></p>
<p align="left"><span>她出生的那个时代奴隶制度刚刚结束；那时路上没有汽车，天上也没有飞机。当时像她这样的人由于两个原因不能投票，首先她是女性，其次她是黑人。</span></p>
<p align="left"><span>And tonight, I think about all that she&rsquo;s seen throughout her century in America -- the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can&rsquo;t, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.</span></p>
<p align="left"><span>今天晚上，我想到了她在美国过去一百年间所经历的种种：心痛和希望；斗争和进步；在那里时代，我们被告知我们办不到，一些人继续坚信着美国的信念</span><span><font face="Times New Roman">──</font></span><span>是的，我们能做到。</span></p>
<p align="left"><span>At a time when women&rsquo;s voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.</span></p>
<p align="left"><span><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span>妇女当时没有投票权，她们的希望被挫败，但是安</span><span><font face="Times New Roman">-</font></span><span>尼克松</span><span><font face="Times New Roman">-</font></span><span>库波尔活着看到妇女们站了起来，看到她们站出来发表自己的见解，看到她们参加大选投票。是的，我们能做到。</span></p>
<p align="left"><span>When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.</span></p>
<p align="left"><span>当</span><span><font face="Times New Roman">30</font></span><span>年代的沙尘暴和大萧条使人们感到绝望时，她看到一个国家用新政、新的就业机会以及对新目标的共同追求战胜恐慌。是的，我们能做到。</span></p>
<p align="left"><span>When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.</span></p>
<p align="left"><span>当炸弹袭击了我们的港口、暴政威胁到全世界，她见证了一代美国人的伟大崛起，见证了一个民主国家获得拯救。是的，我们能做到。</span></p>
<p align="left"><span>She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that &quot;We Shall Overcome.&quot; Yes we can.</span></p>
<p align="left"><span>她看到蒙哥马利通了公共汽车、伯明翰接上了水管、塞尔马建了桥，一位来自亚特兰大的传教士告诉人们：</span><span><font face="Times New Roman">&ldquo;</font></span><span>我们将克服阻力。</span><span><font face="Times New Roman">&rdquo;</font></span><span>是的，我们能做到。</span></p>
<p align="left"><span>A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes we can.</span></p>
<p align="left"><span>人类登上月球、柏林墙倒下，世界被我们的科学和想像被连接在一起。今年，在这场选举中，她用手指触摸屏幕投下自己的选票，因为在美国生活了</span><span><font face="Times New Roman">106</font></span><span>年之后，经历了最好的时光和最黑暗的时刻之后，她知道美国如何能够发生变革。是的，我们能做到</span></p>
<p><span><br /></span>&nbsp;</p>
<p align="left"><span>America</span><span>, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves -- if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?</span></p>
<p align="left"><span>美国，我们已经走过了一条漫漫长路。我们已经历了很多。但是我们仍有很多事情要做。因此今夜，请让我们自问</span><span><font face="Times New Roman">--</font></span><span>如果我们的孩子能够活到下个世纪；如果我的女儿有幸活得和安一样长，她们将会看到怎样的改变？我们将会取得什么样的进步。</span></p>
<p align="left"><span>This is our chance to answer that call. This is our moment.</span></p>
<p align="left"><span>现在是我们回答这个问题的机会。这是我们的时刻。</span></p>
<p align="left"><span>This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can&rsquo;t, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.</span></p>
<p align="left"><span>这是我们的时代</span><span><font face="Times New Roman">--</font></span><span>让我们的人民重新就业，为我们的后代敞开机会之门，恢复繁荣，推进和平，重新确立</span><span><font face="Times New Roman">&ldquo;</font></span><span>美国梦</span><span><font face="Times New Roman">&rdquo;</font></span><span>，再次证明这样一个基本的真理：我们是一家人；只要一息尚存，我们就有希望；当我们遇到嘲讽和怀疑，当有人说我们办不到的时候，我们要以这个永恒的信条来回应他们。是的，我们能做到</span></p>
<p align="left"><span>Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. </span></p>
<p><span>感谢你们。上帝保佑你们。愿上帝保佑美利坚合众国。</span></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>心不如水</title>
			<link>http://zzjgfl.blog.sohu.com/103638845.html</link>
			<comments>http://zzjgfl.blog.sohu.com/103638845.html#comment</comments>
			<dc:creator> 叮咚古风铃</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 4 Nov 2008 18:01:10 +0800</pubDate>
			<guid>http://zzjgfl.blog.sohu.com/103638845.html</guid>
			<description><![CDATA[<br />
<p><font color="#9966ff">阳光明媚的夏天，善意明净的谎言，天真如水的她浅浅地笑着。</font></p>
<p><font color="#9966ff">日炎炎的夏日，清凉的慰藉始终如一地陪伴着，一轮浅浅的弯月悠悠地在他眼中摇曳。</font></p>
<p><font color="#9966ff">白雪皑皑的冬日，万里无云的苍白的天空，坚强如小树的她依旧浅浅地笑着。</font></p>
<p><font color="#9966ff">眼角的泪水化做冬天的一滴透明，渐渐僵硬冰冷的手指。手心的淤痕，咬破的下唇，都已经变得云淡风轻。</font></p>
<p><font color="#9966ff">明天，或许是莺莺如夏般的心情吧！</font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>haohaoi</title>
			<link>http://zzjgfl.blog.sohu.com/103543796.html</link>
			<comments>http://zzjgfl.blog.sohu.com/103543796.html#comment</comments>
			<dc:creator> 叮咚古风铃</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 3 Nov 2008 14:56:26 +0800</pubDate>
			<guid>http://zzjgfl.blog.sohu.com/103543796.html</guid>
			<description><![CDATA[应该好好整理一下自己了，不能让自己老是这<img style="VERTICAL-ALIGN: baseline! important" src="http://edu.imgcache.qq.com/qzone/em/e100.gif" />个状态。<br />]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>大学里</title>
			<link>http://zzjgfl.blog.sohu.com/103306747.html</link>
			<comments>http://zzjgfl.blog.sohu.com/103306747.html#comment</comments>
			<dc:creator> 叮咚古风铃</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 10:28:47 +0800</pubDate>
			<guid>http://zzjgfl.blog.sohu.com/103306747.html</guid>
			<description><![CDATA[<font style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff" color="#00ff66" size="5"><em><strong><font face="楷体_GB2312">几十年前就有人说了：在大学里，理科学生瞧不起文科学生，外国语文系学生瞧不起中国文学系学生，中国文学系学生瞧不起哲学系学生，哲学系学生瞧不起社会学系学生，社会学系学生瞧不起教育系学生，教育系学生没有谁可以给他们瞧不起了，只能瞧不起本系的先生。</font></strong><br /><br /></em></font>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>大学生最佳雇主TOP50</title>
			<link>http://zzjgfl.blog.sohu.com/103268790.html</link>
			<comments>http://zzjgfl.blog.sohu.com/103268790.html#comment</comments>
			<dc:creator> 叮咚古风铃</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 20:53:30 +0800</pubDate>
			<guid>http://zzjgfl.blog.sohu.com/103268790.html</guid>
			<description><![CDATA[<br /><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1864.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/10/30/20/23/11df5a87f99g214.jpg" border="0" />]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>一个小姐的年终总结（笑话）</title>
			<link>http://zzjgfl.blog.sohu.com/102462440.html</link>
			<comments>http://zzjgfl.blog.sohu.com/102462440.html#comment</comments>
			<dc:creator> 叮咚古风铃</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 20:19:28 +0800</pubDate>
			<guid>http://zzjgfl.blog.sohu.com/102462440.html</guid>
			<description><![CDATA[<font face="楷体_GB2312" color="#990099" size="3">过去的一年，是极不平凡的一年。随着中国&ldquo;严打&rdquo;色情业，色情经济的巨大疲软，我的事业遇到了前所未有的挑战。但是，在休闲中心老板和妈咪的坚强领导下，发扬&ldquo;不知疲劳、不甘落后、不怕牺牲&rdquo;的&ldquo;三不&rdquo;精神，高举&ldquo;三陪&rdquo;的大旗，克服了&ldquo;严打&rdquo;所带来的不利因素，全年吸引客人1658名，实现盈利254101元，比去年同期增长15%，远远高于同期GDP7.6%增长速度，在本行业中位居前矛。&nbsp;&nbsp;<br />　　回顾过去一年所取得成绩，本人主要做了如下工作：&nbsp;&nbsp;<br />　　1.加强政治思想学习，深刻领会&ldquo;三个代婊&rdquo;重要思想。休闲中心老板刘二狗同志在一次酒后高谈阔论、高瞻远瞩的提出&ldquo;小姐&rdquo;是代表广大嫖客的身体需要、小姐是代表着色情业的发展要求、小姐是代表老板和妈咪的利益&rdquo;的&ldquo;三个代婊&rdquo;的光辉理论，本人不管走到哪，总是在学习领会&ldquo;三个代婊&rdquo;的思想内涵，并把它和实际工作结合起来.淫民论坛常常报道了我学习&ldquo;三个代婊&rdquo;的先进事迹。&nbsp;&nbsp;<br />　　2.由于中国色情业由&ldquo;叫鸡市场&rdquo;发展成为&ldquo;鸡叫市场&rdquo;，各地的休闲中心、美容美发厅、洗脚屋里面的小姐大打&ldquo;价格战&rdquo;。原先和一个男人过夜要收取300元，后来降到100元。本人率先在全国范围内实行打折优惠的办法，对熟客实行五五折，凡光临本人五次以上免费提供一次服务。这种降价打折的促销的办法收了奇效；其它的小姐门可罗雀，而我这里却是车水马龙，生意兴隆。大量的以前无力消费的下岗工人、建筑工人也成了我的客户。&nbsp;&nbsp;<br />　　3.加大了嫖客市场开发的力度。本人变以前被动的&ldquo;坐台等客人上门&rdquo;为主动的&ldquo;走出去，引进来&rdquo;，响应休闲中心&ldquo;屁股大开发&rdquo;的伟大号召，以&ldquo;身体搭台，金钱唱戏&rdquo;，一年来共在马路上发色情传单勾引客人155名，约占客人总数的10%。我也把&ldquo;身体大开发&rdquo;的口号喊进了大学校园，一年来，吸引大学教授5人，研究生20名，本专科生45人。另外，&ldquo;发展新客户，不忘老客户&rdquo;是我工作的准则，去年一年，共有455名科级以上干部，212名警察成了我的客户。&nbsp;&nbsp;<br />　　4.苦练技术本领，提高自身业务能力。过去的一年，我参加了&ldquo;进出口实务&rdquo;的短训班，还先后拜民族乐器&ldquo;萧&rdquo;、&ldquo;喇叭&rdquo;、&ldquo;小号&rdquo;等方面的名家为师，工作能力有了很大的提高：以前解决一个客人要三十分钟以上，现在只要七八分钟，客人们都夸我人正点，活儿也一流！我还大胆的进行技术革新，比如：把&ldquo;老汉推车&rdquo;改革为&ldquo;车推老汉&rdquo;，在休闲中心的评比中我也被光荣的评为&ldquo;业务能手&rdquo;、&ldquo;技术尖子&rdquo;。目前，我还自费在某炮兵学校进修打飞机专业的MBA课程。&nbsp;&nbsp;<br />　　5.扩大国际交流，为国家积累外汇。为了为国家挣外汇。一年来，我刻苦钻研英语，终于学会了难学的&ldquo;oh&rdquo;、&ldquo;yeah&rdquo;&ldquo;come on&rdquo;等单词，欧美等国家和地区的客人都慕名而来。上个财政年度共创外汇5508美元。&nbsp;&nbsp;<br />　　6.积极为社会作贡献。取之于社会，服务于社会。在过去的一年，我积极参加各类公益事业，为希望工程捐款2.5元，免费为身残心不残的残疾人提供性服务8次 。另外，我还积极响应国家&ldquo;拉动内需，扩大消费&rdquo;的号召，一年来共买手机四部，衣服30套，啤酒2000多瓶，避孕套5000多个。&nbsp;&nbsp;<br />　　总之，成绩属于过去，荣誉属于大家，展望新的一年，我对色情业充满了信心-----随着人们生活水平的不断提高，对&ldquo;性&rdquo;的要求是越来越高，毕竟&ldquo;民以性为仙&rdquo;嘛！明年，我的工作就是实现和GDP的同步增长目标，在保持现有成绩的基础上，实现物质文明和精神文明的双丰收。主要做好如下工作：&nbsp;&nbsp;<br />　　1. 加大广告宣传力度。争取投入20000元钱在卫士台插播15秒中广告；&nbsp;&nbsp;<br />　　2. 把色情小广告贴在城乡电杆上、公厕里、门缝里；&nbsp;&nbsp;<br />　　3. 大力挖潜。在各大中学校成立办事处，大单位要设立代办点。不放过小&nbsp;&nbsp;<br />学甚至幼儿园的潜在客 人，从小要对未成年孩子进行性教育&nbsp;&nbsp;<br />　　4.在各大网站的论坛、聊天室里，勾引上网人士&nbsp;&nbsp;<br />　　5.挖掘、培育世界名妓，把嫖客市场作广、做遍，发展集团服务，吸引世界各地的爱好者来嫖娼．</font>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>2008经典网址汇编</title>
			<link>http://zzjgfl.blog.sohu.com/102462335.html</link>
			<comments>http://zzjgfl.blog.sohu.com/102462335.html#comment</comments>
			<dc:creator> 叮咚古风铃</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 20:17:37 +0800</pubDate>
			<guid>http://zzjgfl.blog.sohu.com/102462335.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><font size="4">1、搜索网站：<br />　　</font><a href="http://www.google.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.google.com</font></a><font size="4">　全球最强大的搜索网站。在语言学习中，它的功能至少包括：<br />　　搜索新词可用之语境、确认某种搭配或用法是否准确、通过同时输入中文及&quot;English&quot;寻找可能存在的双语介绍、查询文学作品译本、了解某一类事物的相关知识等。<br />　　</font><a href="http://www.yahoo.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.yahoo.com</font></a><font size="4"> 雅虎分类检索。<br />　　<br />2、汉英、英汉、英英、汉汉词典：<br />　　</font><a href="http://www.iciba.net/" target="_blank"><font size="4">http://www.iciba.net/</font></a><font size="4"> 金山词霸网站，可以下载部分字典软件的共享版，英汉之间各种转换都有。词条数一般在百万以上。建议还是直接去买软件好，作为案头常备工具，还可随点随译。<br />　　</font><a href="http://sunrain.net/" target="_blank"><font size="4">http://sunrain.net/</font></a><font size="4"> 太阳雨汉英英汉词典，内容丰富，可以添加词汇，并有水平不错的论坛。<br />　　</font><a href="http://www.m-w.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.m-w.com/</font></a><font size="4"> 韦氏大词典，英英，韦氏字典家族尽览。<br />　　</font><a href="http://www.thesaurus.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.thesaurus.com/</font></a><font size="4"> <br /></font><a href="http://www.dictionary.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.dictionary.com</font></a><font size="4"> 综合词典，同义词/反义词，分类，英英。<br />　　</font><a href="http://dico.isc.cnrs.fr/dico/en/search" target="_blank"><font size="4">http://dico.isc.cnrs.fr/dico/en/search</font></a><font size="4"> 同义词电子词典，英英。<br />　　<br />3、百科辞典<br />　　</font><a href="http://www.bartleby.com/reference/" target="_blank"><font size="4">http://www.bartleby.com/reference/</font></a><font size="4"> 美国最大的免费在线参考网站。下有Columbia Encyclopedia, Roget's Thesauri, American Heritage Dictionary, Columbia History of English and American Literature等众多参考词典。更新快,内容丰富。英文。<br />　　</font><a href="http://www.encycolpedia.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.encycolpedia.com</font></a><font size="4"> 在线简明哥伦比亚百科全书，有5万多词条。英文。<br />　　</font><a href="http://education.yahoo.com/reference/encyclopedia/index.html" target="_blank"><font size="4">http://education.yahoo.com/reference/encyclopedia/index.html</font></a><font size="4"> 在线简明牛津百科全书。英文。<br />　　</font><a href="http://s9.com/biography/search.html" target="_blank"><font size="4">http://s9.com/biography/search.html</font></a><font size="4"> 人名词典，可通过名字、关键词或时间查询28，000位世界著名人物的简要介绍。英文。<br />　　</font><a href="http://www.getty.edu/research/tools/vocabulary/tgn/index.html" target="_blank"><font size="4">http://www.getty.edu/research/tools/vocabulary/tgn/index.html</font></a><font size="4"> 地名大词典。英文。<br />　　</font><a href="http://www.db66.com/index.shtm" target="_blank"><font size="4">http://www.db66.com/index.shtm</font></a><font size="4"> 新近开通的知识在线，号称网上最大中文知识库，有世界知识、中国文物、音乐、体育、历史等百科全书。需要注册。<br />　　</font><a href="http://www.xingfusi.com/fxd/lookup.htm" target="_blank"><font size="4">http://www.xingfusi.com/fxd/lookup.htm</font></a><font size="4"> 六合一佛学大词典，每个词条都有详介及英语译法。<br />　　</font><a href="http://www.al-islam.org/encyclopedia/index.html" target="_blank"><font size="4">http://www.al-islam.org/encyclopedia/index.html</font></a><font size="4"> 英文伊斯兰教百科全书。<br />　　</font><a href="http://www.carm.org/dictionary.htm" target="_blank"><font size="4">http://www.carm.org/dictionary.htm</font></a><font size="4"> 英文基督教神学词典。<br />　　</font><a href="http://www.ask.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.ask.com/</font></a><font size="4"> 最常用的提问网站，可以通过查询分类查找问题答案，也可上帖提问。<br />　　<br />4、翻译<br />　　</font><a href="http://www.bilinguist.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.bilinguist.com</font></a><font size="4"> 汉英论坛，高手云集，可上贴提问，回答率高。<br />　　</font><a href="http://www.chinatranslate.net/" target="_blank"><font size="4">http://www.chinatranslate.net</font></a><font size="4"> 中国翻译网，号称全国最大的翻译专业网站。知识全面，但更新较慢。<br />　　</font><a href="http://gb.transea.com/" target="_blank"><font size="4">http://gb.transea.com/</font></a><font size="4"> 机器即时翻译，适合整体翻译网站及段落，但不够准确。适合一般人。<br />　　</font><a href="http://www.cn-trans.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.cn-trans.com/</font></a><font size="4"> 译者俱乐部，个人网站，其精选短文与翻译论坛尚可。更新慢。<br />　　</font><a href="http://www.jbfeng.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.jbfeng.com</font></a><font size="4"> 自由翻译者冯京葆的个人网站，包括翻译知识、译坛趣事等。更新慢。<br />　　</font><a href="http://www.rahul.net/lai/companion.html" target="_blank"><font size="4">http://www.rahul.net/lai/companion.html</font></a><font size="4"> 翻译者家庭助手。英文。<br /></font><a href="http://www.word2word.com/free.html" target="_blank"><font size="4">http://www.word2word.com/free.html</font></a><font size="4"> 免费网上翻译服务<br /></font><a href="http://www.worldlingo.com/" target="_blank"><font size="4">www.worldLingo.com</font></a><font size="4"> 免费网上翻译服务<br /><br />　　<br />5、语法、阅读、教学、写作<br />　　</font><a href="http://wfwok.topcool.net/grammar.htm" target="_blank"><font size="4">http://wfwok.topcool.net/grammar.htm</font></a><font size="4"> 比较详尽的语法教程，包括练习，可下载。<br />　　</font><a href="http://home.njenet.net.cn/ewriting/w/ewriting.htm" target="_blank"><font size="4">http://home.njenet.net.cn/ewriting/w/ewriting.htm</font></a><font size="4"> 东南大学研究生写作课程，只有7单元，对提高阅读和写作能力却很有帮助。<br />　　</font><a href="http://www.edufind.com/english/grammar/subidx.cfm" target="_blank"><font size="4">http://www.edufind.com/english/grammar/subidx.cfm</font></a><font size="4"> 英文在线教学网站的语法部分，120条。<br />　　</font><a href="http://www.englishchina.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.englishchina.com/</font></a><font size="4"> 英语中国，有丰富的站点链接，更新较慢。<br />　　</font><a href="http://webster.commnet.edu/writing/writing.htm" target="_blank"><font size="4">http://webster.commnet.edu/writing/writing.htm</font></a><font size="4"> 英文写作助手。多种国外资源链接。<br />　　<br />6、社区、听力、口语、演讲<br />　　</font><a href="http://www.crazyenglish.org/" target="_blank"><font size="4">http://www.crazyenglish.org</font></a><font size="4"> 疯狂英语俱乐部。英语学习方法、教程、各种最新资料。<br />　　</font><a href="http://www.hongen.com/eng/index.htm" target="_blank"><font size="4">http://www.hongen.com/eng/index.htm</font></a><font size="4"> 洪恩在线。英语学习社区。外教讲座。<br />　　</font><a href="http://edu.china.com/zh_cn/elearn/second/test/index.html" target="_blank"><font size="4">http://edu.china.com/zh_cn/elearn/second/test/index.html</font></a><font size="4">　提高英语听力的方法。<br />　　</font><a href="http://www.tingli.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.tingli.com/</font></a><font size="4"> 听力网，众多时文，可下载收听，用REALPLAYER。<br />　　</font><a href="http://www.listeningexpress.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.listeningexpress.com/</font></a><font size="4"> 部分VOA、BBC、NCE的听力材料.<br />　　</font><a href="http://yyenglish.myrice.com/pages/data1.htm" target="_blank"><font size="4">http://yyenglish.myrice.com/pages/data1.htm</font></a><font size="4"> 羊羊的听力资料库，网况良好时请多多下载。<br />　　</font><a href="http://www.un.org/av/" target="_blank"><font size="4">http://www.un.org/av/</font></a><font size="4"> 联合国广播，需待网况良好时使用。<br />　　</font><a href="http://broadcast.yahoo.com/" target="_blank"><font size="4">http://broadcast.yahoo.com</font></a><font size="4">雅虎广播站，多个频道。需相应网速。<br />　　</font><a href="http://www.historychannel.com/speeches/" target="_blank"><font size="4">http://www.historychannel.com/speeches/</font></a><font size="4"> 美国历史频道演说集，需要REALPLAYER。<br />　　</font><a href="http://www.americanrhetoric.com/speechbank.htm" target="_blank"><font size="4">http://www.americanrhetoric.com/speechbank.htm</font></a><font size="4">　强大的名人演说集（文本＋录音）。可搜索。<br /></font><a href="http://library.westmont.edu/bibinst/Search..." target="_blank"><font size="4">http://library.westmont.edu/bibinst/Search...</font></a><font size="4">惭萁擦废白试础?/a&gt;<br />　　</font><a href="http://www.lunli.com/index.html" target="_blank"><font size="4">http://www.lunli.com/index.html</font></a><font size="4"> 赛博风：在网络中听英语(EXCELLENT)<br />　　</font><a href="http://www.listeningexpress.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.listeningexpress.com/</font></a><font size="4"> 英语听力特快<br />　　　　<br />7. 综合类<br />　　</font><a href="http://www.360abc.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.360abc.com/</font></a><font size="4"> 世博英语<br />　　</font><a href="http://www.icansay.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.icansay.com/</font></a><font size="4"> 英文锁定， 精彩我来说<br />　　</font><a href="http:///" target="_blank"><font size="4">http://language.chinadaily.com.cn/index.html</font></a><font size="4"> chinadaily--Language Tips<br />　　</font><a href="http://groups.google.com/groups?" target="_blank"><font size="4">http://groups.google.com/groups?</font></a><font size="4"> ... .humor.funny.reruns 英语笑话NEWSGROUP,都是精品<br />　　</font><a href="http://english.chinaschool.net/main.html" target="_blank"><font size="4">http://english.chinaschool.net/main.html</font></a><font size="4"> 天天英语<br />　　</font><a href="http://www.chineseworld.com/publish/37_9999.r/r.asp" target="_blank"><font size="4">http://www.chineseworld.com/publish/37_9999.r/r.asp</font></a><font size="4"> 世界日报-生活美语<br />　　</font><a href="http://www.iselong.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.iselong.com/</font></a><font size="4"> 万千英语族<br />　　</font><a href="http://www.englishww.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.englishww.com/</font></a><font size="4"> 旺旺英语<br />　　</font><a href="http://www.5ixx.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.5ixx.com/</font></a><font size="4"> 51XX英语资料下载<br />　　<br />8. 英语考试<br />　　专门是针对各种英语考证TOFEL,GRE,GMAT,IELTS,ESL </font><a href="http://www.51ielts.com/" target="_blank"><font size="4">www.51ielts.com</font></a><br /><font size="4">　　ESL 学习 </font><a href="http://www.eslweb.net/" target="_blank"><font size="4">http://www.eslweb.net/</font></a><br /><font size="4">　　DOWNDOWDOWN -很多可下载考试资料 </font><a href="http://www.downdowndown.net/" target="_blank"><font size="4">http://www.downdowndown.net</font></a><br /><font size="4">　　寄托天下 </font><a href="http://www.gter.net/" target="_blank"><font size="4">www.gter.net</font></a><br /><font size="4">　　托福上游 </font><a href="http://vip.6to23.com/toptoefl/" target="_blank"><font size="4">http://vip.6to23.com/toptoefl/</font></a><br /><font size="4">　　太傻 </font><a href="http://www.taisha.org/" target="_blank"><font size="4">http://www.taisha.org/</font></a><br /><font size="4">　　Test Tutor </font><a href="http://www.testtutor.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.testtutor.com</font></a><br /><font size="4">　　免费学习GRE的好网站(E) </font><a href="http://www.number2.com/" target="_blank"><font size="4">www.number2.com</font></a><br /><font size="4">　　TestMagic.com(E) </font><a href="http://www.testmagic.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.testmagic.com/</font></a><br /><font size="4">　　<br />9. 英语电台 这类专门是提供各种优质英语电台<br />　　</font><a href="http://webcri.cri.com.cn:8000/news/expenew" target="_blank"><font size="4">http://webcri.cri.com.cn:8000/news/expenew</font></a><font size="4"> 中国国际广播电台英文页<br />　　</font><a href="http://210.77.152.231/dianbo.asp" target="_blank"><font size="4">http://210.77.152.231/dianbo.asp</font></a><font size="4"> 中央人民广播电台第二套节目 阳光英语时段，包括〈大家说英语〉和〈初级美国英语〉 网上随时听！！！<br />　　</font><a href="http://www.cnradio.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.cnradio.com</font></a><font size="4"> 中央台第一套网络直播节目每晚 22：30 空中英语教室（一、三、五）；美国英语教程 （二、四、六）。中央台第二套网络直播节目每天清晨 6:00　阳光英语！<br />　　</font><a href="http://www.shanghai-window.com/sbc/abc/teach/index.html" target="_blank"><font size="4">http://www.shanghai-window.com/sbc/abc/teach/index.html</font></a><font size="4"> 上海人民广播电台 英语教室<br />　　</font><a href="http://www.taichungnet.com.tw/home/live.ram" target="_blank"><font size="4">http://www.taichungnet.com.tw/home/live.ram</font></a><font size="4"> 台湾台中生活资讯广播 每天清晨6：00---7：00 《大家说英语》《英语空中教室》<br />　　</font><a href="http://www.csbc.com.tw/menu8.htm" target="_blank"><font size="4">http://www.csbc.com.tw/menu8.htm</font></a><font size="4"> 台湾正声广播公司 FM调频台Windows media Player 按时LIVE 收听 清晨：06：00--07：00 〈What's up What's new&gt; &lt;大家说英语〉 晚间：21：30--23：30 〈大家说英语〉〈空中美语文摘（高级）〉〈我爱英文杂志广播课程〉〈活用空中美语〉<br />　　</font><a href="http://www.twr.org.hk/gb/OnAirF.html" target="_blank"><font size="4">http://www.twr.org.hk/gb/OnAirF.html</font></a><font size="4"> 香港环球电台学英语节目〈轻轻松松学英语〉内容丰富，趣味横生 主持人：安平<br />　　</font><a href="http://www.dwelle.de/chinese/Welcome.html" target="_blank"><font size="4">http://www.dwelle.de/chinese/Welcome.html</font></a><font size="4"> 德国之声，这是我听到的音质最好的网络广播！有德语教学<br />　　</font><a href="http://www.rcinet.ca/Scripts/default.asp?s1=CoursDeLangues" target="_blank"><font size="4">http://www.rcinet.ca/Scripts/default.asp?s1=CoursDeLangues</font></a><font size="4"> 加拿大对华广播，有英语教学和法语教学<br />　　</font><a href="http://www.abc.net.au/ra/mand/education/default.htm" target="_blank"><font size="4">http://www.abc.net.au/ra/mand/education/default.htm</font></a><font size="4"> 澳洲对华广播，有英语教学<br />　　</font><a href="http://www.rfi.fr/" target="_blank"><font size="4">http://www.rfi.fr/</font></a><font size="4"> 法国对华广播，收听法广新闻，世界就在你家里！<br />　　</font><a href="http://www.voa.gov/chinese/" target="_blank"><font size="4">http://www.voa.gov/chinese/</font></a><font size="4"> 美国之音，有英语教学（需要代理访问）<br />　　</font><a href="http://news.bbc.co.uk/hi/chinese/learn_english/default1.stm" target="_blank"><font size="4">http://news.bbc.co.uk/hi/chinese/learn_english/default1.stm</font></a><font size="4"> 英国BBC，BBC的英语教学办得最好！（需要代理访问）<br />　　</font><a href="http://rki.kbs.co.kr/Chinese/index.asp" target="_blank"><font size="4">http://rki.kbs.co.kr/Chinese/index.asp</font></a><font size="4"> 南韩网络广播中文页，有韩国流行音乐！！！TOP TEN 立体声REALPLAYER收听，大量影 音资料，棒极了！！！<br />　　</font><a href="http://www.raweb.com.tw/" target="_blank"><font size="4">http://www.raweb.com.tw/</font></a><font size="4"> 全球地方网络广播大全！点击之间，你能听到来自世界各个城市广播电台的即时声音,有 瞬间置身异域之感!个别电台没有声音,你可以在打开Listen Live的REAL地址里,找到所属电台的主页.<br />　　</font><a href="http://www.rsi.com.sg/ch/" target="_blank"><font size="4">http://www.rsi.com.sg/ch/</font></a><font size="4"> 新加坡国际广播电台，有英语教学，双 语 桥 系 列，Windows media Player收听。<br />　　</font><a href="http://www.cctv.com/life/hopeeng/2001NO10/lookworld.html" target="_blank"><font size="4">http://www.cctv.com/life/hopeeng/2001NO10/lookworld.html</font></a><font size="4"> CCTV央视希望英语杂志,双语页面！同步电视节目：二套周日19:00首播　一套周六16:10重播<br />　　</font><a href="http://www.rthk.org.hk/special/ome/watch.htm" target="_blank"><font size="4">http://www.rthk.org.hk/special/ome/watch.htm</font></a><font size="4"> 香港无线翡翠台《英语一分钟》<br />　　</font><a href="http://www.cts.com.tw/" target="_blank"><font size="4">http://www.cts.com.tw</font></a><font size="4"> 台湾华视 《英语教学》及《英语听讲练习》，《每日一句英语》等。。。有课程下载！<br />　　<br />　　多伦多电视台　</font><a href="http://211.101.4.110/chuanyu/51ielts/tv/duolunduo.htm" target="_blank"><font size="4">http://211.101.4.110/chuanyu/51ielts/tv/duolunduo.htm</font></a><br /><font size="4">　　温哥华晚间新闻 </font><a href="http://211.101.4.110/chuanyu/51ielts/tv/wengehua.htm" target="_blank"><font size="4">http://211.101.4.110/chuanyu/51ielts/tv/wengehua.htm</font></a><br /><font size="4">　　澳大利亚音乐电视 </font><a href="http://211.101.4.110/chuanyu/51ielts/tv/aumusic.htm" target="_blank"><font size="4">http://211.101.4.110/chuanyu/51ielts/tv/aumusic.htm</font></a><br /><font size="4">　　CCTV9(English) </font><a href="http://211.101.4.110/chuanyu/51ielts/tv/cctv9.htm" target="_blank"><font size="4">http://211.101.4.110/chuanyu/51ielts/tv/cctv9.htm</font></a><br /><font size="4">　　news 1130 </font><a href="http://207.194.6.179/ckwx.asx" target="_blank"><font size="4">http://207.194.6.179/ckwx.asx</font></a><br /><font size="4">　　98.1 CHFI: </font><a href="http://www.chfi.com/audio/chfi.asx" target="_blank"><font size="4">http://www.chfi.com/audio/chfi.asx</font></a><font size="4"> offers contests, special features, a music chart, and more<br />　　KOL fm: </font><a href="http://members.home.net/waveradio/listenli...en/wavelive.m3u" target="_blank"><font size="4">http://members.home.net/waveradio/listenli...en/wavelive.m3u</font></a><br /><font size="4">CFRB1010: </font><a href="http://www.cfrb.com/cfrb.asx" target="_blank"><font size="4">http://www.cfrb.com/cfrb.asx</font></a><font size="4"> includes news, sports, traffic, and weather.<br />　　Kiss 92: </font><a href="http://kiss92.fm/ciss/content/mediaplayer/...index-kiss.html" target="_blank"><font size="4">http://kiss92.fm/ciss/content/mediaplayer/...index-kiss.html</font></a><font size="4"> KISS92 Toronto's #1 Music Station<br />　　Fan590: </font><a href="http://livefan.tetraconnect.com/livefan" target="_blank"><font size="4">http://livefan.tetraconnect.com/livefan</font></a><font size="4"> great news, talk, feature and live event programming.<br />　　<br />10. 中国 常用背景材料（外交、政治、经济、文化）<br />　　</font><a href="http://www.fmprc.gov.cn/" target="_blank"><font size="4">http://www.fmprc.gov.cn</font></a><font size="4"> 外交部网站。双语，有针对各国的外交政策及概况等，案头必备。<br />　　</font><a href="http://www.moftec.gov.cn/" target="_blank"><font size="4">http://www.moftec.gov.cn</font></a><font size="4"> 外经贸网站。双语，了解我国对外经贸情况必备。翻译园地颇具规模。<br />　　</font><a href="http://www.peopledaily.com.cn/item/zgjgk/main.html" target="_blank"><font size="4">http://www.peopledaily.com.cn/item/zgjgk/main.html</font></a><font size="4"> 中国机构及主要领导人资料。有英文。<br />　　</font><a href="http://www.china.com.cn/" target="_blank"><font size="4">http://www.china.com.cn</font></a><font size="4"> </font><a href="http://www.china.org.cn/" target="_blank"><font size="4">www.china.org.cn</font></a><font size="4"> ）中国互联网信息中心，由国新办合外文局领导。多语言网站。有中国知识、政府白皮书、中国文化产业报告等。<br />　　</font><a href="http://www.ccnt.com.cn/" target="_blank"><font size="4">http://www.ccnt.com.cn</font></a><font size="4">　中华文化信息网，由文化部领导，综合性强。英文部分属＜中国文化艺术丛书＞之英译本。<br />　　</font><a href="http://www.chinavista.com/entravel/culture.php" target="_blank"><font size="4">http://www.chinavista.com/entravel/culture.php</font></a><font size="4">　介绍中国文化的双语网站，语言地道，内容丰富，包括各种菜谱等。但更新不快。<br />　　</font><a href="http://www.chinapage.com/classic1.html" target="_blank"><font size="4">http://www.chinapage.com/classic1.html</font></a><font size="4">　中国典籍，部分有英文版，特别是四书。<br />　　<br />12、国际 常用背景材料（外交、政治、经济、文化）<br />　　</font><a href="http://www.un.org/" target="_blank"><font size="4">http://www.un.org</font></a><font size="4"> 联合国。五种语言对照。包括新闻、发言、文件、活动等大量内容。<br />　　</font><a href="http://www.unesco.org/" target="_blank"><font size="4">http://www.unesco.org</font></a><font size="4">　联合国教科文组织。五种语言。材料丰富。<br />　　</font><a href="http://www.europa.eu.int/index_en.htm" target="_blank"><font size="4">http://www.europa.eu.int/index_en.htm</font></a><font size="4">　欧盟网站。<br />　　</font><a href="http://www.oau-oua.org/" target="_blank"><font size="4">http://www.oau-oua.org/</font></a><font size="4">　非统组织。<br />　　</font><a href="http://education.yahoo.com/reference/factbook/" target="_blank"><font size="4">http://education.yahoo.com/reference/factbook/</font></a><font size="4"> 雅虎的世界知识网站，综合性强。<br />　　</font><a href="http://www.countryreports.org/" target="_blank"><font size="4">http://www.countryreports.org/</font></a><font size="4"> 介绍世界各国情况的英文网站，有地区论坛。<br />　　</font><a href="http://www.ispa.org/" target="_blank"><font size="4">http://www.ispa.org</font></a><font size="4"> 国际演艺界协会。有世界艺术网站链接。<br />　　</font><a href="http://whitehouse.gov/" target="_blank"><font size="4">http://whitehouse.gov</font></a><font size="4"> 美国白宫。了解美国政治必备。<br />　　<br />13、 主要媒体、英语杂志<br />　　</font><a href="http://www.peopledaily.com.cn/" target="_blank"><font size="4">http://www.peopledaily.com.cn</font></a><font size="4"> 人民日报。多种语言。背景知识丰富。旗下多个热门论坛，包括英文论坛ChinaForum。<br />　　</font><a href="http://www.xinhuanet.com/english" target="_blank"><font size="4">http://www.xinhuanet.com/english</font></a><font size="4">　新华社。新闻量丰富，分类详尽。多种语言。<br />　　</font><a href="http://www.chinadaily.com.cn/" target="_blank"><font size="4">http://www.chinadaily.com.cn</font></a><font size="4"> 中国日报。国内最大英语新闻媒体。适合新闻搜索。<br />　　</font><a href="http://www.cri.com.cn/" target="_blank"><font size="4">http://www.cri.com.cn</font></a><font size="4"> 中国国际广播电台。多种语言。内容丰富。文化内容多。下载方便。<br />　　</font><a href="http://www.cctv.com.cn/" target="_blank"><font size="4">http://www.cctv.com.cn</font></a><font size="4"> 央视国际网站。可提前一周下载节目预告。英语频道纪录片不错。<br />　　</font><a href="http://www.scmp.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.scmp.com/</font></a><font size="4">　香港南华早报。英文报纸，需注册。<br />　　</font><a href="http://www.zaobao.com/bilingual/bilingual.html" target="_blank"><font size="4">http://www.zaobao.com/bilingual/bilingual.html</font></a><font size="4">　新加坡《联合早报》汉英双语专辑，既有关于当代英语用法的讨论，也可了解亚洲人对于世界的若干观点。<br />　　</font><a href="http://www.iht.com/frontpage.html" target="_blank"><font size="4">http://www.iht.com/frontpage.html</font></a><font size="4">　国际先驱论坛报。英文。<br />　　</font><a href="http://www.worldpress.org/index.shtm" target="_blank"><font size="4">http://www.worldpress.org/index.shtm</font></a><font size="4">　世界新闻综合评论。英文。<br />　　</font><a href="http://www.nytimes.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.nytimes.com</font></a><font size="4"> 纽约时报。需要注册。英文。<br />　　</font><a href="http://www.feer.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.feer.com/</font></a><font size="4">　远东经济评论。英文。<br />　　</font><a href="http://dsc.discovery.com/" target="_blank"><font size="4">http://dsc.discovery.com/</font></a><font size="4">　探索杂志。<br />　　</font><a href="http://www.nationalgeographic.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.nationalgeographic.com/</font></a><font size="4">　美国国家地理杂志。<br />　　</font><a href="http://www.discover.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.discover.com</font></a><font size="4"> ＜发现＞科学月刊。英文。<br />　　</font><a href="http://www.aldaily.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.aldaily.com</font></a><font size="4"> 世界文化、艺术、出版界动态及丰富的评论与知识。强大链接。英文。<br />　　</font><a href="http://www.newyorker.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.newyorker.com</font></a><font size="4"> ＜纽约客＞文化评论杂志<br />14.中英文歌词对照<br /></font><a href="http://www.english.ac.cn/songs/index.htm" target="_blank"><font size="4">http://www.english.ac.cn/songs/index.htm</font></a><br /><a href="http://music.liuxuan.com/" target="_blank"><font size="4">http://music.liuxuan.com</font></a><br /><font size="4">15. 看童话，学英语！<br /></font><a href="http://www.fairybay.com.cn/jialin" target="_blank"><font size="4">http://www.fairybay.com.cn/jialin</font></a><br /><font size="4">16. 赴美留学网站<br /></font><a href="http://www.pku.edu.cn/resource/university/university.html" target="_blank"><font size="4">www.pku.edu.cn/resource/university/university.html</font></a><br /><a href="http://www.petersons.com/graduate/galpha.html" target="_blank"><font size="4">www.petersons.com/graduate/galpha.html</font></a><br /><a href="http://www.itc.com.cn/Foreign/college/state.html" target="_blank"><font size="4">www.itc.com.cn/Foreign/college/state.html</font></a><br /><a href="http://www.liuxueguide.com/" target="_blank"><font size="4">www.liuxueguide.com/</font></a><br /><a href="http://www.usnews.com/usnews/edu/grad99/" target="_blank"><font size="4">www.usnews.com/usnews/edu/grad99/</font></a><br /><a href="http://www.studyabroad.com/" target="_blank"><font size="4">www.studyabroad.com</font></a><br /><a href="http://www.schoolsintheusa.com/" target="_blank"><font size="4">www.SchoolsintheUSA.com</font></a><font size="4"> (Undergraduate US programs)<br /></font><a href="http://www.gradsource.com/" target="_blank"><font size="4">www.GradSource.com</font></a><font size="4"> (Graduate schools in Canada and the US)<br /><br /></font><a href="http://www.graduatebusiness.com(graduate/" target="_blank"><font size="4">www.GraduateBusiness.com(Graduate</font></a><font size="4"> business and management programs)<br /><br /></font><a href="http://www.gradscieng.com/" target="_blank"><font size="4">www.GradSciEng.com</font></a><font size="4"> (Graduate engineering and sciences programs)<br /><br /></font><a href="http://www.gradfinearts.com/" target="_blank"><font size="4">www.GradFineArts.com</font></a><font size="4"> (Graduate fine arts programs)<br /><br /></font><a href="http://www.graduatehealth.com/" target="_blank"><font size="4">www.GraduateHealth.com</font></a><font size="4"> (Graduate nursing and health programs)<br /><br /></font><a href="http://www.gradeducation.com/" target="_blank"><font size="4">www.GradEducation.com</font></a><font size="4"> (Graduate teacher education programs)<br /><br /></font><a href="http://www.campusstarter.com/" target="_blank"><font size="4">www.CampusStarter.com</font></a><br /><a href="http://www.studyusa.com/" target="_blank"><font size="4">www.studyusa.com</font></a><br /><a href="http://www.usastudyguide.com/" target="_blank"><font size="4">www.usastudyguide.com</font></a><br /><a href="http://www.embark.com/grad/Choose/intro.asp" target="_blank"><font size="4">www.embark.com/grad/Choose/intro.asp</font></a><br /><font size="4">17. 法律英语词典<br /></font><a href="http://www.dictionary.law.com/" target="_blank"><font size="4">www.dictionary.law.com</font></a><br /><font size="4">18. 词汇学习网站<br /></font><a href="http://www.hungryforwords.com/" target="_blank"><font size="4">http://www.hungryforwords.com</font></a><font size="4"> <img height="1" src="http://www.blogjava.net/MEYE/aggbug/143113.html" width="1" /></font><font size="4"></font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>高深莫测的服务小姐</title>
			<link>http://zzjgfl.blog.sohu.com/102462225.html</link>
			<comments>http://zzjgfl.blog.sohu.com/102462225.html#comment</comments>
			<dc:creator> 叮咚古风铃</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 20:16:19 +0800</pubDate>
			<guid>http://zzjgfl.blog.sohu.com/102462225.html</guid>
			<description><![CDATA[与同事到外地出差，当地的同事热情好客，当晚便在一特色酒店的包间设宴接风。男男女女十几个人落座后便不停的聊天，只有一个人在点菜。点好了，征求大伙儿意见：&ldquo;菜点好了，有没有要加的？&rdquo; <br />这种情况，我们在北京一般是让服务小姐把点过的菜名儿报一遍。于是一位北京的哥们儿说：&ldquo;小姐，报报。&rdquo; <br />小姐看了他一眼，没动静。&ldquo;小姐，报一下！&rdquo;哥们儿有点儿急了。 <br /><br />小姐脸涨得通红，还是没动静。 <br />&ldquo;怎么着？让你报一下没听见？&rdquo;哥们儿真急了。 <br />一位女同事赶紧打圆场：&ldquo;小姐，你就赶紧挨个儿报一下吧，啊。&rdquo; <br />小姐嗫嚅着问：&ldquo;那，那&hellip;&hellip;就抱女的，不抱男的行吗？&rdquo; <br />&ldquo;噗！&rdquo;边上一位女同事刚喝的一大口茶全喷前卫身上了。十几个人笑做一团，小姐更是不知所措。 <br />上菜了，先上一个拌拉皮儿。一大盘拉皮儿端上来，接着是几碟儿配料、酱汁儿什么的。小姐上菜的时候没留神，一滴酱汁儿洒在一位哥们儿的裤子上了。那哥们儿也是成心逗闷子，假装阴沉着脸问小姐：&ldquo;怎么办呀？&rdquo; <br />小姐很冷静地说：&ldquo;怎么办都行。&rdquo; <br />&ldquo;那你说怎么办？&rdquo; <br />&ldquo;您想怎么办就怎么办？&rdquo; <br />&ldquo;那你们这儿一般是怎么办的？&rdquo; <br />&ldquo;要不俺帮您办？&rdquo; <br />&ldquo;好呀。&rdquo; <br />只见小姐麻利的把几碟儿配料、酱汁儿一股脑倒在拉皮儿上，一手拿筷子，一手拿勺子，刷刷几下就拌好了。然后对那哥们儿说：&ldquo;先生，拌好了，可以吃了。&rdquo;哥们儿努着眼珠子瞪着那盘子拉皮儿半天没说话，另一位同事替他跟小姐说了声&ldquo;谢谢&rdquo;。 <br />上主菜了&mdash;&mdash;烧羊腿，一大盘肉骨头，一碟子椒盐儿。一位北京哥们儿酷爱这口儿，毫不客气的抓起一羊腿，咔嚓就是一口，呱唧呱唧的大吃起来。小姐一见，说道：&ldquo;先生，这个要蘸着吃。&rdquo;哥们儿将信将疑的看了看小姐，又看了看当地的同事。当地的同事说：&ldquo;蘸着吃好吃一些。&rdquo; <br />哥们儿于是拿着羊腿站起来，咔嚓又是一口。 <br />小姐赶紧过来问：&ldquo;先生，您有什么需要吗？&rdquo; <br />&ldquo;啊？没有啊。&rdquo; <br />&ldquo;那请您坐下来吃。&rdquo; <br />哥们儿嘀咕着坐下来，看了看大伙儿，茫然若失。小心翼翼的把羊腿拿到嘴边，小心翼翼的咬了一口。 <br />小姐又说：&ldquo;先生，这个要蘸着吃。&rdquo; <br />哥们儿腾地一下站起来，挥舞着羊腿怒气冲冲的嚷：&ldquo;又要站着吃，又要坐着吃到底怎么吃！？ <br />酒菜满席，领导跚跚而来。满座起身相迎，一片寒喧之声。 <br />旁边侍宴的服务小姐甚美，新来，经验不丰，颇有些紧张。 <br />众人落座，有人招呼：&ldquo;小姐，茶！&rdquo; <br />小姐忙近前用手指点：&ldquo;1、2、3、4、5、6、7，共七位！&rdquo; <br />众人哂笑，领导补充曰：&ldquo;倒茶！&rdquo; <br />小姐忙又&ldquo;倒查&rdquo;了一遍：&ldquo;7、6、5、4、3、2、1，还是七位。&rdquo; <br />有人发问：&ldquo;你数什么呢？&rdquo;小姐犹豫了一下小声答道：&ldquo;我属狗。&rdquo; <br />众人怒，急呼：&ldquo;叫你们经理来！&rdquo;，经理入，垂手讪笑，问：&ldquo;诸位，传我何事？&rdquo; <br />领导曰：&ldquo;别多问，去查查这位小姐年龄属相。&rdquo; <br />经理纳闷，依命而行，旋来回复：&ldquo;18岁，属狗！&rdquo; <br />领导大笑，众人大笑。领导海量不做追究，众人雅量不便追究。 <br />小姐、经理如坠五里云雾。 <br /><br />酒过三旬，上来一道菜：&ldquo;清炖王八！&rdquo; <br />众人皆喜，然未忘规矩，有人以箸拨王八头曰：&ldquo;领导动动，领导动动！&rdquo; <br />领导看着被拨得乱颤的鳖头，心中不悦，既不愿谐了此言的尾音又不愿违背了众人美意，于是乎持勺酌汤，曰：&ldquo;好，好！大家请随意。&rdquo; <br />又有人奉称曰：&ldquo;对----王八就该喝汤！&rdquo;领导气得几乎喷饭。 <br />未几，汤将尽，有物圆圆浮出，问：&ldquo;小姐，这是什么？&rdquo; <br />小姐忙答：&ldquo;是王八蛋。&rdquo;众人又惊喜：&ldquo;领导先吃，领导先吃！&rdquo; <br />这次领导没听到&ldquo;晦气&rdquo;之言，甚悦，唤小姐：&ldquo;给大家分分！&rdquo; <br />良久，小姐不动，领导怒问：&ldquo;怎么，这也分不清楚吗？&rdquo; <br />小姐为难的说：&ldquo;七个人，六个王八蛋，您叫我怎么分啊？&rdquo; <br />众人听罢，个个伸脖瞪眼，满口美食，难以下咽。]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>恰同学少年</title>
			<link>http://zzjgfl.blog.sohu.com/102410188.html</link>
			<comments>http://zzjgfl.blog.sohu.com/102410188.html#comment</comments>
			<dc:creator> 叮咚古风铃</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 11:05:22 +0800</pubDate>
			<guid>http://zzjgfl.blog.sohu.com/102410188.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><a href="http://blog.xunlei.com/web/category.html?uin=zfydn168&category_id=2057&keyword=%e6%81%b0%e5%90%8c%e5%ad%a6%e5%b0%91%e5%b9%b4">http://blog.xunlei.com/web/category.html?uin=zfydn168&amp;category_id=2057&amp;keyword=%e6%81%b0%e5%90%8c%e5%ad%a6%e5%b0%91%e5%b9%b4</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://blog.xunlei.com/web/category.html?uin=42376873&category_id=2507&keyword=%e6%81%b0%e5%90%8c%e5%ad%a6%e5%b0%91%e5%b9%b4">http://blog.xunlei.com/web/category.html?uin=42376873&amp;category_id=2507&amp;keyword=%e6%81%b0%e5%90%8c%e5%ad%a6%e5%b0%91%e5%b9%b4</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
		</item>
		    
		
	</channel>
</rss>
